Håbo kommun logo
Close translate window Translate

Use Google to translate the web site. We take no responsibility for the accuracy of the translation.

Håbo website in other languages
Håbo kommun logo

Här lever och arbetar vi i en attraktiv miljö med Mälarens vatten och naturen nära inpå oss.

org.mozilla.javascript.Undefined@2aea27a
org.mozilla.javascript.Undefined@2aea27a
org.mozilla.javascript.Undefined@2aea27a
Läs mer här
phone
Information
org.mozilla.javascript.Undefined@2aea27a
Pil ner

Kontakta Håbo

Lyssna på sidan Lyssna

Kontakta Håbo kommun

Kontaktuppgifter

Telefon: 0171-525 00

E-postadress: kommun@habo.se

Håbo kommunhus
Centrumleden 1
746 80 Bålsta

Alkajaiset Suomen kunniaksi / Förfest till Finlands ära

(s c r o l l a   n e r   f ö r   s v e n s k   v e r s i o n)
Musiikkia, sinivalkoisia kynttilöitä, haastatteluja ja yhteistä runojen lausuntaa. Siinäpä suomen kielen hallintoalueen Håbon kirjastossa järjestämien alkajaisten sisältö 5. joulukuuta. Itsenäinen tasavalta Suomihan täytti 100 vuotta muutama tunti myöhemmin itsenäisyyspäivänä.

- Kaikkialta maailmassa tulvii nyt paraikaa onnitteluja Helsinkiin, sanoi juontaja Malla Grönqvist. Miltähän "onneksi olkoon, satavuotias Suomi" kuulostaa eri kielillä? hän tiedusteli.

Ja useampi kielitaitoinen henkilö yleisön joukossa keksi kysymykseen vastauksen. Joku japaniksi, toinen portugalin kielellä ja kolmas darin kiellellä.

Pianisti Jae-Won Trignell esitti juhlallista ja romanttista suomalaista musiikkia. Ohjelmistoon kuului Fredrik Paciuksen, Oskar Merikannon ja Heikki Klemetin sävellyksiä.

"Miks moitit, Suomi, että laulajoillas
on heikko ääni, heikko kuntokin,
ja että Wäinön kannel vainioillas
ei enää kaiu sulo sävelin?"

Näin alkaa Kaarlo Kramsun sepittämä runo "Laulumme" vuodelta 1887. Tämä ja pari muuta runoa lausuttiin joukolla yhdessä, ja sen jälkeen Torsten Petterssonin runokäännökset ruotsiksi (kokoelmasta "Skapa den sol som inte finns", lainattavissa Håbon kirjastosta).

Suomalainen pariskunta kertoi siitä, miten heillä kotona juhlitaan itsenäisyyspäivää. Historiallisen yleiskatsauksen jälkeen Suomen vaiheista itsenäisyytensä puolesta olikin jo aika yhdessä nauttia siideristä ja muista alkajaisvirvokkeista - ja keskustella siitä, mistä ollaan eniten ylpeitä Suomen historian suhteen. 


Förfest till Finlands ära

Musik, blåvita ljus, intervjuer och unison diktläsning.
Det var ingredienserna i den förfest som finskt förvaltningsområde arrangerade i Håbo bibliotek den 5 december. Den självständiga republiken Finland fyllde 100 år några timmar senare när det blev onsdag - Finlands självständighetsdag.

- Från runt om i världen strömmar som bäst lyckönskningar till Helsingfors, sa konferenciern Malla Grönqvist. Vad kan "grattis på födelsedagen, Finland 100 år" heta på olika språk? undrade hon.

Flera språkkunniga personer i publiken gav henne svar. Någon på japanska, en annan på portugisiska och en tredje på dari.

Pianisten Jae-Won Trignell spelade högtidlig och romantisk finsk musik.  Han framförde kompositioner av Fredrik Pacius, Oskar Merikanto och Heikki Klemetti.

"Mitt Finland, varför klagar du att sångens harpa
inte klingar ljuvt på dina ängar,
att dina sångare har svaga röster
och inga krafter kvar i sina strängar?"

Så börjar dikten "Vår sång" av Kaarlo Kramsu från 1887. Denna och ett par andra dikter lästes unisont av publiken på finska, inklusive Torsten Petterssons tolkningar på svenska (ur diktsamlingen "Skapa den sol som inte finns", tillgänglig på Håbo bibliotek).

Ett finskt par berättade om hur Finlands självständighetsdag firas i deras hem. Efter en historisk överblick om Finlands skeden i kampen för självständighet var det så dags för förfestfika. Det bjöds på cider och andra förfriskningar. Det följde ett samtal kring borden om vad som lockar fram den mesta stoltheten kring Finlands historia.  

Sidansvarig: Kommunstyrelsen

2017-12-12

Kommun och politk

Klicka för support
Stäng supportfönster